Skocz do zawartości

[X3XTM] Konfiguracje gry - kolejność i składniki instalacji


Azakal
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

  • Odpowiedzi 105
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Top użytkownicy w tym temacie

W dniu 2.09.2017 o 13:10, Adrian327d napisał:

O ile pamiętam to zawsze pisało 0.74 i przy patchu 1.4 > 2.5 i wgranie XTM zostawiało angielskie menu

Wysłane z mojego A0001 przy użyciu Tapatalka

Jeśli tak, to ok, dziękuję za odpowiedź.

I ponawiam prośbę o spolszczenie. Już niewiele mi brakuje, aby znowu zagrać w XTMa 😀

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Sam kolekcjonowałem spolszczenia, 4 lata temu, przed zrobieniem kilkudziesięciu formatów :/ no cóż jeśli ktoś ma to już połowa sukcesu, druga kwestia to wchodzenie na forum, znalezienie tematu, "marnowanie czasu" na wrzucenie tego gdzieś, no niskie szanse, mamut wymarł, a wraz z nim wszystkie dane 🙁 sam bym wrócił do X3 Reunion ale no niestety pozostaje Vanilla (raczej średnio i szkoda czasu na robienie tej samej misji za 1mln kredytów) lub XTM po angielsku (jeszcze gorzej w moim przypadku, bo no rozbudowany mod :/) niestety nie ma sensu liczyć na cud i trzeba zadowolić się XRM do X3TC i AP

Wysłane z mojego A0001 przy użyciu Tapatalka

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Upadek Mamuta poraził wszystkich niczym nagła destrukcja bram skokowych. Teraz wiele pilotów tkwi w próżni chcąc wystartować z biznesem, ale brakuje tego jednego komponentu. Tak więc w przenośni znaleźliśmy się u progu czasów Rebirtha i nie pozostaje nic innego jak... grac po angielsku 😉 Serio to nie boli, nawet jak wasz angielski ssie. Pod rękę słownik lub overlay Steama i google. Zresztą znacie wszystkie opisy i wklepywanie danych do menu prawie na pamięć, a jak wpadnie parę słówek do głowy to tez bezie profit.

Serio nic tu nie wyczarujemy, tyle próśb było ze spolszczeniem, nikt się nie zgłasza, trzeba iść dalej.

Na pokrzepienie zostawiam tu epicki utwór grupy Genesis - Calling All Stations

https://www.youtube.com/watch?v=kgAqSvhNxbc

Calling all stations
Can anybody tell me, tell me exactly where I am
I've lost all sense of direction
Watching the darkness closing around me
Feeling the cold all through my body
That's why I'm calling all stations
In the hope that someone hears me
A single lonely voice

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Tak jak napisałem na forum ego: "(...) Zależy mi na choć częściowym tłumaczeniu (nawet i czysta sama gra), bo mimo, że znam angielski, to tyle lat grania w Xy po polsku spowodowały, że zamiast cieszyć się grą, wkurzam się. To tak, jak: masz warsztat, wszystko poukładane w/g Twojego wzoru, a wpadnie ktoś (żona/matka) i "zrobi porządek". No i k..wa nic nie zrobisz - a przecież ten sam warsztat i te same narzędzia.

Albo przykład bardziej "na czasie": pracuje z Photoshopem od wersji 3.0. Znam ten program super dokładnie. Pracuję głównie na skrótach, zawsze po angielsku, 14 lat, kiedyś min 8h dziennie. Usiądę do polskiej wersji językowej i dupa, jakbym był świeżakiem po kursie, a jak jeszcze popatrzę sobie na tłumaczenia, to szlak mnie trafia, że nie wzięli grafika z doświadczeniem do tłumaczenia, tylko anglistę."

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij


×
×
  • Dodaj nową pozycję...