Azakal Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatAle jak ktoś bardzo chciał wcześniej mieć ten skrypt to w FAQ jest przepis jak z pliku L044 zrobić samemu plik L048. Będzie co prawda z tekstem angielskim, ale przynajmniej nie będzie readtextów. A czekanie z instalacją skryptów tylko dlatego, że nie ma spolszczenia to trochę mija się z celem.Sorkvildowi chodziło chyba o to, że niektórzy mają awersję do tej prostej czynności jaką jest 44 -> 48. Wielu z graczy używa skryptów obcojęzycznych (głównie ang.) i wie jak zmienić kod języka w plikach tekstowych. Jednaże są również tacy którzy instalują grę ew. skrypt i nie bawią się w edycję jeśli coś jest nie tak. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 6 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 No to ich strata. Ja bym wolał zmienić sobie plik z 44 na 48 i mieć tekst tylko tego skryptu po angielsku, niż grać bez danego skryptu tylko dlatego że nie ma do niego spolszczenia, lub grać w wersję angielską gry i mieć wszystko w obcym języku.No ale są różne podejścia do tego tematu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sorkvild Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatCytatAle jak ktoś bardzo chciał wcześniej mieć ten skrypt to w FAQ jest przepis jak z pliku L044 zrobić samemu plik L048. Będzie co prawda z tekstem angielskim, ale przynajmniej nie będzie readtextów. A czekanie z instalacją skryptów tylko dlatego, że nie ma spolszczenia to trochę mija się z celem.Sorkvildowi chodziło chyba o to, że niektórzy mają awersję do tej prostej czynności jaką jest 44 -> 48. Wielu z graczy używa skryptów obcojęzycznych (głównie ang.) i wie jak zmienić kod języka w plikach tekstowych. Jednaże są również tacy którzy instalują grę ew. skrypt i nie bawią się w edycję jeśli coś jest nie tak.Otoz to. Napewno sa tacy ludzie w polskim X community, co nie czaja angielskiego w zab. Dla nich spolszczenia znanych i popularnych skryptow to kamien milowy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 6 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatOtoz to. Napewno sa tacy ludzie w polskim X community, co nie czaja angielskiego w zab. Dla nich spolszczenia znanych i popularnych skryptow to kamien milowy.A Ty myślisz że czaję? Też znam go tylko ogólnikowo. Wszystkie skrypty tłumaczę dzięki google translate. Więc nie zasłaniaj się nieznajomością języka. Dla chcącego, nie ma nic trudnego. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sorkvild Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatCytatOtoz to. Napewno sa tacy ludzie w polskim X community, co nie czaja angielskiego w zab. Dla nich spolszczenia znanych i popularnych skryptow to kamien milowy.A Ty myślisz że czaję? Też znam go tylko ogólnikowo. Wszystkie skrypty tłumaczę dzięki google translate. Więc nie zasłaniaj się nieznajomością języka. Dla chcącego, nie ma nic trudnego.Dlaczego mialbym sie "zaslaniac" nieznajomoscia jezyka ? Skad taki osąd ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 6 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 A tak sobie wydumałem Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sorkvild Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 Czasami lepiej sobie dumac pewne rzeczy po cichu, tym bardziej jesli nie znamy sie na tyle dobrze aby formulowac glosne sady o czyjejs wiedzy z jakiejs dziedziny badz jej domniemanym braku. Osobiscie w X zmieniam lang.dat z 48 na 44 by wlasnie sie uniezaleznic od tlumaczacych i miec do dyspozycji szerszy wybor pochodzacy z angielskiego community, aczkolwiek moj znajomy ktory jest okazjonalnym graczem musi miec cala gre spolszczona podobnie jak i kazdy dodatek do niej.Community to nie tylko ludzie aktywni na forach, jest cala rzesza ludzi ktorzy czytaja fora anonimowo i rowniez korzystaja z dorobku. Sam czytalem forum ego od 2003, lecz pierszy post napisalem dopiero trzy lata pozniej Ciach. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 6 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 Jest też rzesza graczy, którzy znają w mniejszym lub większym stopniu język angielski i mogliby przetłumaczyć wiele skryptów, dla pożytku swojego, jak i właśnie tych anonimowych użytkowników forum. Jednak tego nie robią.Dlatego jeszcze raz chciałby wyrazić podziękowania dla: Jagody, Azakala, Pshema za to że wzięli się za tłumaczenia i dzięki nim lista spolszczonych skryptów powiększa się stopniowo. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LeWaR Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatOsobiscie w X zmieniam lang.dat z 48 na 44 by wlasnie sie uniezaleznic od tlumaczacych i miec do dyspozycji szerszy wybor pochodzacy z angielskiego community, aczkolwiek moj znajomy ktory jest okazjonalnym graczem musi miec cala gre spolszczona podobnie jak i kazdy dodatek do niej.Zmiana lang.dat to po prostu inne podejście do tematu. Inni może nie wiedzą o zmianie 44 na 48 z czystego lenistwa!! ] W FAQ jest to napisane jak zrobić, ewentualnie można kogoś poprosić. A siedzenie na dupie i czekanie na koniec świata nikogo nie usprawiedliwia.Następny nowy temat o nie wiem jak/ nie umiem wyleci do kosza. Czytajcie FAQ, po to Yacek się natrudził. Uszanujcie tę pracę.Z pozdrowieniamiLeWaR Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jagoda Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 CytatCytatOsobiscie w X zmieniam lang.dat z 48 na 44 by wlasnie sie uniezaleznic od tlumaczacych i miec do dyspozycji szerszy wybor pochodzacy z angielskiego community, aczkolwiek moj znajomy ktory jest okazjonalnym graczem musi miec cala gre spolszczona podobnie jak i kazdy dodatek do niej.Zmiana lang.dat to po prostu inne podejście do tematu. Inni może nie wiedzą o zmianie 44 na 48 z czystego lenistwa!! ] W FAQ jest to napisane jak zrobić, ewentualnie można kogoś poprosić. A siedzenie na dupie i czekanie na koniec świata nikogo nie usprawiedliwia.Następny nowy temat o nie wiem jak/ nie umiem wyleci do kosza. Czytajcie FAQ, po to Yacek się natrudził. Uszanujcie tę pracę.Z pozdrowieniamiLeWaRDobrze prawi dać mu Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 6 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 Wszedłem w kontakt z autorem tego kalkulatorka na javie. Na razie zadałem mu pytanie o możliwość spolszczenia. Co jak co, ale mi się akurat ta "rzecz" podoba Pomijam fakt, że i tak nie czaję na razie efektów pracy tego ustrojstwa Ale warto byłoby mieć to pod ręką w naszym języku. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 6 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 6 Listopada 2009 To daj znać jakie będą postępy. I jak będzie potrzebna pomoc. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 7 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 7 Listopada 2009 Plik już mam. Trzeba go przetłumaczyć i odesłać do autora. Nie jest tego dużo, jak ktoś chce, mogę podesłać i jakoś się podzielimy w tłumaczeniu.Eh...i będzie zabawa....nasze ogonki trzeba wstawiać w formacie UNICODE. Inaczej robią się krzaki....w sumie nie trzeba nawet tego mu odsyłać, tylko samemu dodać sobie poprzez 7Zip do pliku *.jar. Wcześniej tego szukałem w środku, ale jakoś nie mogłem znaleźć. Teraz już wszystko jasne. Sam plik siedzi w - lib\xadrian.jar\de\ailis\xadrian\messages.propertiesDo edycji proponuję Compare It! 3.86 - http://www.grigsoft.com/wincmp3u.zip Jest nowsza wersja, ale jakimś trafem nie chce zapisywać zmian. A Unicode ogonków każdy sobie znajdzie....Potrzebuję małej pomocy....o co chodzi z tymi - Suns? Jest to procentowo pokazane w głównym oknie i później można ustawić w podglądzie galaktyki. Jakoś na Słońca mi to nie pasuje.... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LeWaR Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 Jest to % mocy słońca. Bazowo jest 100% czyli produkcja x1. 200% to produkcja x2 itp... I dotyczy wyłącznie elektrowni. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 Dzięki. O taką mi odpowiedź chodziło. Tylko jak to menu "ubrać" w słowa, żeby nikt się później nie śmiał.... "Ustaw moc elektrowni słonecznych"? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LeWaR Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 Dałbym "Nasłonecznienie" Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Azakal Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 A może "nasłońcowanie" ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Prowler Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 Natężenie słońca albo Natężenie światła słonecznego ? (przydługawe trochę) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
pshemozz Opublikowano 8 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 8 Listopada 2009 Częstotliwość pokrycia promieniami słonecznymi na metr kwadratowy. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jagoda Opublikowano 9 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 9 Listopada 2009 A może coś od sąsiadów z południa ? Promyckoje świecidełko Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 9 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 9 Listopada 2009 Jeśli ktoś nie umie zmienić 44->48 lub nie instaluje skryptów bo nie ma spolszczeń do niech to jak wyjdzie XTC to sobie długo poczeka na niego. Ja w tej chwili mogę powiedzieć że na 90% nie będę tłumaczył tego moda. Mam nadzieję że znajda się inny gotowi podjąć się tego wyzwania. Oczywiście istnieje 10% szansy że będę miał czas i pomogę, ale raczej bym na to nie liczył. Wszystko też zależy kiedy dokładnie wyjdzie TC. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 9 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 9 Listopada 2009 CytatNatężenie słońca albo Natężenie światła słonecznego ? (przydługawe trochę)Zastosowałem - "Nasłonecznienie" Trochę to dziwnie brzmi, ale tak niech zostanie.Czy ktoś może mi wskazać, gdzie "siedzi" spolszczenie w X3? Raczej jest błąd w tłumaczeniu dla zakupu fabryk Paranid w Queen's Retribution:Ion Disruptor ForgeIon Cannon ForgeDla obu pozycji jest w grze - Kuźnia Dział Jonowych. Dla tej drugiej się zgodzę. Ale dla pierwszej już nie bardzo. Tym bardziej, że obie mają różne ceny zakupu....Następny "kwiatek":Wytwórnia min z naprowadzaniem produkuje miny jonowe, a Wytwórnia min jonowych - miny z naprowadzaniem....Ale to już jest błąd w wersji en. Teraz co produkuje co, albo która fabryka jest tą właściwą, niewiadomo Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 18 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 18 Listopada 2009 A mnie zastanawia jedno. Dlaczego w tych wszystkich skryptach nie ma naszych tłumaczonych wersji? Skoro są niemieckie, włoskie i inne, to nie można podesłać autorowi polskiego? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 18 Listopada 2009 Autor Udostępnij Opublikowano 18 Listopada 2009 1. Bo najczęściej inne wersje językowe są, ale tekst jest angielski. Rzadko się zdarza by był taki jaki powinien być. Najczęściej jeśli tak, to jest tylko w wersji niemieckiej.2. Można podesłać, czasem autor zgodzi się i wyda nową wersję skryptu zawierającą polskie tłumaczenie, ale najczęściej oleje sprawę i nawet nie odezwie się. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 20 Listopada 2009 Udostępnij Opublikowano 20 Listopada 2009 A nie możesz wrzucić do paczki na mamucie ze skryptem polskiej wersji? Możesz. Byłoby o wiele prościej dla każdego, kto instaluje skrypt Plugin Managerem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.