Skocz do zawartości

Spolszczenie modów X4: Foundations


Vrozaksen
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Spolszczenia modów X4: Foundations(Przynajmniej tych, które nam się nagle nie przestawią na "Steam Workshop" i zacznie pobierać .cat / .dat)Link do całego folderu: https://drive.google.com/open?id=1TUTjIeJC8_NTIGHDs_c2wdOYf7Jb1YFF

Lista (Nie wszystkie mody wymieniam, a po nazwach folderów można dojść co jest do jakiego moda):XR Ship Pack - https://drive.google.com/open?id=1z6-lzxElILENAReSdX-LI05MCoAlIa7-Wszelkie propozycje co przetłumaczyć/co poprawić proszę pisać w tym temacie.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witam.Dzięki za spolszczenie modów. Używam mod TaterTrade ,niestety po dodaniu spolszczenia do gry pojawiły mi się " krzaczki" i nie można praktycznie go używać 🙁. Dałoby radę go spolszczyć ? Albo napisz jakiego używasz innego moda do handlu to może zmienię.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 miesiąc temu...
Cytat

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<!-- English ~~ English -->

-<language>

-<page voice="no" id="8888888">

<!-- JP_SatelliteDropper -->

<t id="1030">Dodać tag polecenia?</t>

<t id="1031">Zaawansowane satelity?</t>

<t id="1032">Uzupełnić satelity?</t>

<t id="1033">Ilość do uzupełnienia?</t>

To z wersji twojego pliku 0001-L048.xml moda -- JP_SatelliteDropper..........

Cytat

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<!-- English ~~ English -->

-<language>

-<page voice="no" id="8888888">

<!-- JP_SatelliteDropper -->

<t id="1400">Advanced Satellites?</t>

<t id="1401">Restock Satellites?</t>

<t id="1402">Restock Amount</t>

<t id="1410">Own Sectors?</t>

a to oryginał 0001-L044.xml. tego moda.

WTF ???

ps.

Sprawdziłem inne "tłumaczenia" i to samo.

Jak ty to robisz ?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 miesiąc temu...

Czasami nie wystarczy samo tłumaczenie pliku z katalogu t. Część tekstu "siedzi" w skrypcie i to już nie jest uwzględnione. Np. mod do eksploracji sektora:

<param name="fs_usecore" default="true" type="bool" text="Center around sector core"/>
   <param name="fs_skiphexagon" default="false" type="bool" text="Skip the hexagon pattern"/>
   <param name="fs_lockbox" default="false" type="bool" text="Scan also for lockboxes"/>
   <param name="fs_continue" default="false" type="bool" text="Continue to next sector"/>
   <param name="fs_globalbl" default="false" type="bool" text="Use Global Blacklist"/>
   <param name="fs_blacklist" default="[]" type="list" text="Blacklist" comment="Do not explore blacklisted sectors.">

I właśnie to trzeba też tłumaczyć. Czyli:

<param name="fs_usecore" default="true" type="bool" text="Centrum wokół rdzenia sektora"/>
   <param name="fs_skiphexagon" default="false" type="bool" text="Pomiń wzór sześciokąta"/>
   <param name="fs_lockbox" default="false" type="bool" text="Skanuj również skrytki"/>
   <param name="fs_continue" default="false" type="bool" text="Przejdź do następnego sektora"/>
   <param name="fs_globalbl" default="false" type="bool" text="Użyj Globalnej czarnej listy"/>
   <param name="fs_blacklist" default="[]" type="list" text="Blacklist" comment="Nie eksploruj sektorów z czarnej listy.">

I wtedy mamy tekst po polsku w grze w menu moda.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 3 tygodnie później...

Konsekwentnie blacklist także tłumaczymy

W dniu 29.08.2020 o 00:31, marko22 napisał:

Czasami nie wystarczy samo tłumaczenie pliku z katalogu t. Część tekstu "siedzi" w skrypcie i to już nie jest uwzględnione. Np. mod do eksploracji sektora:

<param name="fs_usecore" default="true" type="bool" text="Center around sector core"/>
   <param name="fs_skiphexagon" default="false" type="bool" text="Skip the hexagon pattern"/>
   <param name="fs_lockbox" default="false" type="bool" text="Scan also for lockboxes"/>
   <param name="fs_continue" default="false" type="bool" text="Continue to next sector"/>
   <param name="fs_globalbl" default="false" type="bool" text="Use Global Blacklist"/>
   <param name="fs_blacklist" default="[]" type="list" text="Blacklist" comment="Do not explore blacklisted sectors.">

I właśnie to trzeba też tłumaczyć. Czyli:

<param name="fs_usecore" default="true" type="bool" text="Centrum wokół rdzenia sektora"/>
   <param name="fs_skiphexagon" default="false" type="bool" text="Pomiń wzór sześciokąta"/>
   <param name="fs_lockbox" default="false" type="bool" text="Skanuj również skrytki"/>
   <param name="fs_continue" default="false" type="bool" text="Przejdź do następnego sektora"/>
   <param name="fs_globalbl" default="false" type="bool" text="Użyj Globalnej czarnej listy"/>
   <param name="fs_blacklist" default="[]" type="list" text="Czarna lista" comment="Nie eksploruj sektorów z czarnej listy.">

Konsekwentnie blacklist także tłumaczymy.

I wtedy mamy tekst po polsku w grze w menu moda.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 miesiące temu...

Mod JP_AbandonedShipExplorer autorstwa użytkownika JanPanthera. Świetny mod, doskonale zrobiony. Dodaje polecenie, po którego wydaniu statek lata po galaktyce i szuka porzuconych statków. Jeśli jakiś znajdzie informuje nas o tym. Można mu kazać zostawiać przy nich boje nawigacyjne lub po prostu czekać jakiś czas. Paczka z poprawnym spolszczeniem.

Naniosłem w samym skrypcie niewielką zmianę. Nie lubię jak w grze robi się zbyt kolorowo i pstrokato. Dlatego rozkaz jest teraz w standardowym kolorze, tak jak reszta rozkazów i do tego brzmi teraz "Szukaj opuszczonych statków" zamiast "JP_AbandonedShipExplorer - Galaxy". Swoją drogą nie wiem co ludzie mają z tymi kolorami... Tak czy inaczej teraz wygląda to jak standardowa zawartość gry i nie psuje wrażeń z niej 😀

JP_AbandonedShipExplorer.zip

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 5 miesięcy temu...

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

×
×
  • Dodaj nową pozycję...