Zdrapek Opublikowano 14 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 14 Grudnia 2018 Panie Moskit robisz waść świetną robotę, mam 50 lat uwielbiam gry z serii X i angola jako tako tylko ogarniam, z tłumaczem google początek to męczarnia, piszę żebyś wiedział że na to liczą tacy jak ja, i to doceniam(y), nie wiem czy to możliwe (podatki itp) ale sugeruje że każdy gracz mógłby zrzutę dobrowolną np10zł kto skorzysta. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 14 Grudnia 2018 Autor Udostępnij Opublikowano 14 Grudnia 2018 Panie Zdrapku, nie ma sprawy! Nawet nie wiesz jak bardzo cieszy mnie że korzystasz ze spolszczenia i ułatwia Ci ono zabawę! Najlepiej odpłacisz się, jeśli po prostu zasubujesz mój kanał na YouTube albo wpłacisz tę dyszkę na jakieś schronisko dla zwierząt. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gaator Opublikowano 14 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 14 Grudnia 2018 ooo to dobry pomysł lubię zwierzaki, też bardzo się cieszę, że nasza praca komuś sprawia frajdę Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
housik Opublikowano 15 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 15 Grudnia 2018 Takich jak Zdrapek jest nas wielu . Mnie uczono w szkole rosyjskiego i francuskiego. Angielski też znam tylko po łepkach, maila od biedy przeczytam, ale tłumaczenie w czasie gry to mordęga. Tak wiem angielskiego warto się nauczyć niezależnie od wieku , ale zawsze na coś brak czasu .Twój kanał przeglądam od czasu do czasu, ale jakoś człowiek zapomina że kliknięcie na sub. ma znaczenie Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gaator Opublikowano 15 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 15 Grudnia 2018 To zabrzmi może dziwnie, ale zmuszony byłem do nauki angielskiego za sprawą gry komputerowej Fallout. Chyba to było w 1998r, musiałem wiedzieć co tam gadają(piszą) więc ze słownikiem po nocach zagrywałem się w to cudo..ehh czas zbyt szybko upływa teraz już bez słownika dalej nocki zarywam na tłumaczeniu a że dalej myślę po polsku to i gra jest ciekawsza gdy przetłumaczona Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 16 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 16 Grudnia 2018 Ojoj....to się narobiło....nowe X-y się pokazały A mogę zapytać, gdzie stara wiara się podziała? Komandor Jacek i pilotka Jagoda? Reszty nie pamiętam Ech....cholera, to już ponad 10 lat minęło.....Żebym tak miał trochę więcej czasu, chętnie bym się przyłączył do tego tłumaczenia. Wierzę, że od groma tego jest. Pamiętam poprzednie ślęczenie nad skryptami i głównym tekstem do TC. Pewnie jeszcze gdzieś tu się przewalają w linkach.....Pozdrawiam wszystkich starych i nowych pilotów. Myślę, że znajdę jeszcze chwilę, żeby tu wpaść. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
pylas Opublikowano 19 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 19 Grudnia 2018 Świetna robota chłopaki! Chętnie bym wam pomógł, ale ja też niestety należę do grona tych, co studiowali języki z CCCP i NRD - dawno temu Moskito ode mnie też masz suba na youtube. Tak trzymać! Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
SlugaRunEron Opublikowano 22 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 22 Grudnia 2018 Opcja "Borad" została przetłumaczona na "Pokład" zamiast na "Abordaż"Spoiler Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 27 Grudnia 2018 Autor Udostępnij Opublikowano 27 Grudnia 2018 Dzięki! Będzie poprawione w następnej wersji (jakoś do sylwestra wrzucę).Jakbyście mieli więcej uwag lub błędów, to walcie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 27 Grudnia 2018 Autor Udostępnij Opublikowano 27 Grudnia 2018 Dobra, wrzuciłem aktualizacje i poprawiłem kilka baboli przy okazji (w tym ten 'Pokład' i 'Plondruj' ).Dodatkowo przetłumaczone zostało dzisiaj trochę nowych linijek tekstu NPCów, choć jeszcze sporo zostało do przetłumaczenia. Plus zaktualizowałem trochę mój dokument do tłumaczeń i sposób wyliczania procentów przetłumaczonych stringów przez co wartość procentowa trochę podskoczyła do 36%. https://www.nexusmods.com/x4foundations/mods/25 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
szczekan Opublikowano 30 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 30 Grudnia 2018 o szok! ale szybko idzie! Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 30 Grudnia 2018 Autor Udostępnij Opublikowano 30 Grudnia 2018 Szybko jak szybko, sporo rzeczy powtarza się i po prostu wykorzystałem ten fakt. A przy okazji pomaga mi Gaator, więc to zawsze sensowna pomoc i przyspieszenie prac. Ale ogólnie idzie trochę szybciej niż się spodziewałem, co jest zdecydowanie na plus.Aczkolwiek podejrzewam że jak skończę z tekstami NPCetów, to przyrost tłumaczeń ponownie zwolni, bo zostaną już najgorsze i najdłuższe kobyły, które zjadają najwięcej czasu na tłumaczenie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
_ivo Opublikowano 30 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 30 Grudnia 2018 Wielkie dzięki za wspaniała robotę, szczególnie opis prowadzenia ognia w wieżyczkach:)Jakby można było wybierać, to fajnie gdyby pojawiło się tłumaczenie z Data Vaults. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Gaator Opublikowano 30 Grudnia 2018 Udostępnij Opublikowano 30 Grudnia 2018 Cały czas do przodu misje randomowe teraz idą na warsztat Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
marko22 Opublikowano 2 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 2 Stycznia 2019 Ok Panowie.....w miarę wolnego czasu posiedzę trochę nad tym tłumaczeniem. Pliki ściągnąłem, całość obrabiam w Winmerge. Jakoś się przyzwyczaiłem do tego programu. Do kogo podsyłać zaktualizowane pliki? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 2 Stycznia 2019 Autor Udostępnij Opublikowano 2 Stycznia 2019 Hej Marko!Najlepiej to nikomu, bo my pracujemy w totalnie innym systemie i niestety, ale Twoja pomoc poprzez podesłanie pliku tekstowego w tym momencie w niczym nam nie będzie w stanie pomóc.Jeśli naprawdę chciałbyś pomóc, to po prostu napisz do mnie na Discordzie i pogadamy sobie. Jeśli wg. mnie będziesz się nadawał, to dam Ci dostęp do naszego małego systemiku na Google Docsach, gdzie prowadzimy tłumaczenie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kundzio51l Opublikowano 12 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 12 Stycznia 2019 SiemkaChciałbym się zapytać kiedy będzie kolejna cześć spolszczenia ? Szczególnie licze na tutorial Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Toran Opublikowano 13 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 13 Stycznia 2019 Też nie mogę się doczekać dalszych postępów w tłumaczeniu. Tutorial żeby się na początek jakoś zorientować jak w ogóle grać to szczególnie by się przydał. No a dalej np. zadania.. przy średniej znajomości języka jak zrozumiem o co biega to zrobię. Ewentualnie tłumacz google jak już bardziej potrzeba, a to zjada mi czas, którego na granie i tak mam mało. Ale zadań do tłumaczenia pewnie jest sporo więc trzymam kciuki za wytrwałość i dziękuję za to co udało się już zrobić. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
housik Opublikowano 13 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 13 Stycznia 2019 ważne że postęp jest , jeszcze chwilkę wskoczy 50 % Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MARMUR243 Opublikowano 19 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 19 Stycznia 2019 W mordkę jeża jak będzie 70 % Panie Moskit to kupie grę. Oczywiście czapkę z głowy zdejmuje za zaangażowanie sięna rzecz przetłumaczenia gry. Z poważaniem. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
markusen2 Opublikowano 29 Stycznia 2019 Udostępnij Opublikowano 29 Stycznia 2019 No i super . Jak będzie spolszczenie kupuję grę. Znam hiszpański i trochę angielski, ale to za mało. Życie mi ratujecie. Trzymam kciuki i pozdrawiam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kundzio51l Opublikowano 13 Lutego 2019 Udostępnij Opublikowano 13 Lutego 2019 Jak wygląda aktualna sytuacja ze spolszczeniem ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
piotr111 Opublikowano 25 Lutego 2019 Udostępnij Opublikowano 25 Lutego 2019 Szanowny Moskicie trzymam kciuki za spolszczeniem tym bardziej ze mamy patcha 2.0 Pozdrawiam Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
glouver Opublikowano 26 Lutego 2019 Udostępnij Opublikowano 26 Lutego 2019 Aktualizacja dodała kilka nowych wierszy tekstu i jeśli przeszkadza wam readtext to w pliku lang.dat zmieńcie liczbę 48 na 44 i zapiszcie plik.To przywróci język angielski. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Darkman Opublikowano 9 Marca 2019 Udostępnij Opublikowano 9 Marca 2019 Cześć.Macie może jakieś nowe wieści w sprawie postępów z tłumaczeniem?@Moskit, mam nadzieję, że nie porzuciłeś projektu? Tylu ludzi czeka na to tłumaczenie. Dałeś im wszystkim nadzieję! Pozdrawiam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.