Jump to content

X4: Foundations - spolszczenie


Moskit
 Share

Recommended Posts

Tworzę aktualnie samodzielnie (na tę chwilę) fanowskie spolszczenie do X4: Foundations. Jest to spora gra posiadająca olbrzymią

bazę stringów tekstowych, które trzeba przetłumaczyć, więc nie liczyłbym że skończę to jakoś szczególnie szybko.

Ale na szczęście start jest trochę ułatwiony, ponieważ część tłumaczeń jest identyczna jak w X Rebirth, a to oznacza że mogę posłużyć się własnym, nieskończonym tłumaczeniem poprzedniej gry Egosoftu, aby trochę przyspieszyć pracę nad spolszczeniem.

Realnie chciałbym, aby jeszcze do końca roku przetłumaczona była większa część interfejsu, aby można było w zupełności grać i bawić się w

sandboxie. To wymagałoby przetłumaczenia ok. 20-30% wszystkich stringów w plikach. Wydaje się to realnym wynikiem wg. mnie, ale życie pokaże na ile będę mógł poświęcić czas na to.

Aktualny stan tłumaczenia: Alfa 0.17

Ilość przetłumaczonych stringów: 11607

Procentowa ilość przetłumaczonych stringów: 43.63%

Link do pobrania tłumaczenia:

https://www.nexusmods.com/x4foundations/mods/25?tab=description

Instrukcja instalacji:

  1. Pobierz spakowany plik
  2. Wypakuj plik
  3. Zawartość folderu "X4 Foundations" przekopiuj do głównego katalogu z grą (np. c:\Steam\steamapps\common\X4 Foundations\) i nadpisz wszelkie inne pliki
  4. Włącz grę i ciesz się spolszczeniem

Autorzy tłumaczenia:

  1. Moskit
  2. Price
  3. Gaator
Link to comment
Share on other sites

W dniu 1.12.2018 o 15:16, Moskit napisał:

Hej

Tworzę aktualnie samodzielnie (na tę chwilę) fanowskie spolszczenie do X4: Foundations. Jest to spora gra posiadająca olbrzymią bazę stringów tekstowych, które trzeba przetłumaczyć, więc nie liczyłbym że skończę to jakoś szczególnie szybko.

Ale na szczęście start jest trochę ułatwiony, ponieważ część tłumaczeń jest identyczna jak w X Rebirth, a to oznacza że mogę posłużyć się własnym, nieskończonym tłumaczeniem poprzedniej gry Egosoftu, aby trochę przyspieszyć pracę nad spolszczeniem.

Realnie chciałbym, aby jeszcze do końca roku przetłumaczona była większa część interfejsu, aby można było w zupełności grać i bawić się w sandboxie. To wymagałoby przetłumaczenia ok. 20-30% wszystkich stringów w plikach. Wydaje się to realnym wynikiem wg. mnie, ale życie pokaże na ile będę mógł poświęcić czas na to.

Aktualny stan tłumaczenia: Alfa 0.01

Procentowa ilość przetłumaczonych stringów: 5.30%

Link do pobrania spolszczenia do X4: Foundations

http://festyy.com/wCiLgC

A jakby ktos był zainteresowany spolszczenie do X Rebirth, to niech także łapie link

http://festyy.com/wCiLkj

Ja chętnie pomogę, ale najwcześniej w połowie stycznia. Piszę dyplomówkę, a przez cały grudzień zapowiadają mi się nadgodziny i raczej nie starczy czasu na nic innego...

Link to comment
Share on other sites

Redesign to raczej w kontekście PRZEMALUJ.

A dałeś PRZEPROJEKTUJ. Zbyt ogólnikowe. Mało precyzyjne sformułowanie.

Sprawdziłem, Ta konsola na stacjach uruchamia tylko modyfikację "ubarwienia" statku.

Nakładania kamuflaży, malowań, i skórek na poszczególne komponenty.

Link to comment
Share on other sites

W dniu 2.12.2018 o 18:26, marcoos napisał:

A nie myślałeś Moskit, żeby te tłumaczenie zorganizować na jakimś Githubie, zrobić tutorial dla ludzi, którzy chcą pomóc i później tylko koordynować napływające tłumaczenia? 😀

Właśnie nigdy nie ogarniałem Githuba na poziomie więcej niż tylko siebie, a to i tak tylko podstawowo.

Mam ogarnięty prosty i działający system do tłumaczenia w Google Docsach, więc jestem w stanie z kimś kooperować, jeśli byłby ktoś chętny do pomocy.

Link to comment
Share on other sites

Witam,

tez trzymam za polskie tłumaczenie mocno kciuki. Ale w polskim forum egosoftu cos się dzieje w tym temacie. Nawet Egosoft poprosił o kontakt polskich tłumaczy. Może by tak wejść w kontakt z nimi by nie tworzyć kilku projektów.

Link to comment
Share on other sites

Ale de facto po co chcesz wyciągać pliki językowe, jeśli już jest wyciągnięte co trzeba i tłumaczone? (potrzebujesz programu XRebirthCatUnpack)

Jeśli chcesz pomóc w tłumaczeniu, to po prostu odezwij się do mnie na Discordzie, ponieważ mam spoko system ogarnięty na bazie Google Docsów i bez problemu można dzielić się tłumaczeniem bez żadnych komplikacji.

Link to comment
Share on other sites

Panowie.

EGOSOFT już w sierpniu szukał pomocy w OFICJALNYM tłumaczeniu.

Kilka dni temu z patchem 1.20 wyszło tłumaczenie koreańskie.

Proponuję zapytać Bernda, albo przynajmniej napisać w tym wątku:

https://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=399440

bo tłumaczenie może już powstaje, może już jest. Możliwe też że pomysł EGOSOFTU umarł.

Sprawdziłbym jednak tam - jest szansa że zamiast moda polskie tłumaczenie oficjalnie trafiłoby do gry.

Trzymam kciuki i MOSKIT dzięki za inicjatywę!

Link to comment
Share on other sites

Aktualnie mamy ponad 9% (ponad 3000 przetłumaczonych stringów) wszystkich stringów w grze i UI praktycznie większości jest po polsku, a przynajmniej te częściej odwiedzane okienka.

Nadal pozostało masę fabularnych tekstów, dialogów NPC, dalszych menusów i innych dupereli. 😛

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...