Skocz do zawartości


Sorkvild

Rejestracja: 18 cze 2008
Poza forum Ostatnio: kwi 15 2018 12:21

Moje posty

W temacie: Ciężki początek = brak kasy

30 marzec 2018 - 21:15

A co takiego jest w gołej grze i o jakie ułatwienia to niby ma chodzić? Ja tam tylko widzę brak balansu i jeśli miałbym grac w coś najbliżej podstawki to sięgnąłbym po XRM. Tam mamy taki "ułatwienie", że ulepszenia statku kosztują gruuubo więcej niż w podstawce, gdzie są śmiesznie tanie. I taktycznie trzeba się naharować by kupić pierwszego M6. Z resztą trudno to było w Reunionie czy X2. W TC sprawa jest prosta. Machnąć parę misji fabuły, znaleźć kilka ukrytych statków i skomplementowawszy to paroma misjami ze stacji i już mamy sporo kredytów praktycznie bez większego wysiłku.

W temacie: Mini poprawki XTC 2.0

18 marzec 2018 - 15:29

Reupload. Działają z aktualną wersją moda.

Załączony plik  XTC+2.0+Mini+poprawki.zip (13,08 KB)
Ilość pobrań: 1

W temacie: Kilka skryptów i spolszczenie do XTM 0.75

18 marzec 2018 - 15:23

Zacna wrzutka, parę osób o to pytało.

W temacie: Skrypt dodający zaawansowaną bankowość

18 marzec 2018 - 15:12

Pomysł ciekawy, ale nie spotkałem się z takim skryptem. Ja sam poza Teladi Bankiem nie używałem nic innego. Odnośnie kodzenia w MSCI (język skryptowy w X), to raczej nie jest to nic trudnego tym bardziej dla osoby, która ma styczność z programowaniem. Obejrzyj dwa tutoriale od Joubarbe, który na yt objaśnia co i jak robi się w msci https://www.youtube....h?v=dr1wcnlx-hU

W temacie: Polskie wydanie

08 grudzień 2017 - 16:02

Odnośnie spolszczenia X4 - mamy oficjalne zdanie Egosoftu, które brzmi - jesteśmy za dodaniem języka polskiego, ale jeśli znajdą się ochotnicy do tłumaczenia (czytaj - szukamy frajera, który zrobi to za darmo). Nosz kurwa mać, czyli od roku 2003 nic się nie zmieniło! https://forum.egosof...4692170#4692170

X2 i X3 praktycznie sam tłumaczył nasz kolega Sauron11 z pomoca Marcybiskupa. Z tego co wiem panowie w nagrodę zostali poklepani po ramieniu. Tyle lat minęło, mają wydawcę, trzymają się na rynku i nie stać ich na wynajęcie tłumaczy lub skorzystania z usług, któregoś z biur, które zajmuje się tego typu działalnością. Oczekują, że ktoś to będzie robił za frajer w wolnym czasie dłubał tysiące słów z czego wiele dość fachowych.
Co innego jest przetłumaczenie 2-3 zdań do newsa na głównej, a co innego podjęcie się tłumaczenia gry. Widocznie te zakute pały nie rozumieją, że lokalizacja gry przekłada się na większe zainteresowanie, a co za tym idzie sprzedaż w danym regionie. Ręce opadają... facepalm.jpg

Jak macie tam konta to coś napiszcie. Mamy swój język, miejmy polską wersję. Ja sam gram w to po angielsku bo mody, ale grając fabularnie w podstawkę chętnie zagrałbym po polsku. Z resztą niedawno przeszedłem X2 grając w naszą wersję i było naprawdę fajnie.