__PiTeR__ Opublikowano 19 Listopada 2013 Udostępnij Opublikowano 19 Listopada 2013 I co, wiadomo coś czy będzie Spolszczenie ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 19 Listopada 2013 Udostępnij Opublikowano 19 Listopada 2013 W dniu 19.11.2013 o 13:55, __PiTeR__ napisał:I co, wiadomo coś czy będzie Spolszczenie ?W odpowiednim czasie (soon) będzie info. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Klamka Opublikowano 18 Marca 2014 Udostępnij Opublikowano 18 Marca 2014 Witam czy wiadomo coś na dzień dzisiejszy o spolszczeniu czy można skądś pobrać Pozdrawiam Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 18 Marca 2014 Udostępnij Opublikowano 18 Marca 2014 W dniu 18.03.2014 o 17:04, Klamka napisał:Witam czy wiadomo coś na dzień dzisiejszy o spolszczeniu czy można skądś pobrać PozdrawiamNie ma i nie będzie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Klamka Opublikowano 18 Marca 2014 Udostępnij Opublikowano 18 Marca 2014 oki dzięki za info Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
glouver Opublikowano 18 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 18 Czerwca 2014 Rozgryzłem jak grać po polsku. Jak ktoś chce wiedzieć to pisać.Początki tłumaczenia:http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=272517374 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kammeleon Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 chcę wiedzieć jak grać po polsku Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 W dniu 19.06.2014 o 02:25, kammeleon napisał:chcę wiedzieć jak grać po polskuWyodrębnić z plików cat/dat plik 0001-L044.xml, zmienić go na polski plik tak jak jest opisane w FAQ i przetłumaczyć teksty w nim. Proste? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 W dniu 18.06.2014 o 22:28, glouver napisał:Rozgryzłem jak grać po polsku. Jak ktoś chce wiedzieć to pisać.Początki tłumaczenia:http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=272517374Chcesz tłumaczyć? Zapisz się do listy tłumaczy, dostaniesz plik z tym co zostało do tej pory przetłumaczone. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
glouver Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 Z tego co można wyczytać to na spolszczenie nie ma co liczyć. Więc jeśli ktoś lubi jeszcze w to grać i ma zapał to może samodzielnie sobie przetłumaczyć grę.Trzeba pobrać XRCatExtract z:http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/19/Wypakować w katalogu gry. Odpalić i czekać na wypakowanie wszystkiego z cat/dat. Potrzebne miejsce to ~5GB.Po wypakowaniu wejść w wypakowany katalog "t". I zająć się plikiem 0001-L044.xml.Potem standardowo;Zmiana nazwy na 0001-L048.xmlWkleić do katalogu "t" gry.Skopiować, zmienić nazwę pliku 0002-L044.xml na 0002-L048.xml.Otworzyć plik lang.dat i zmienić 44 na 48.To wszystko.btw.Yacek, Przestałem liczyć na spolszczenie. Dobry w tym też nie jestem, znam angielski na poziomie podstawowym. Reszta to będzie google translator i korekcja tego co wypluje.Na pewno są gracze którzy grając posiłkują sie gt. teraz bedą mogli to zrobić raz i grać.No chyba że ktoś by to zrobił, a ja jestem w w stanie za to zapłacić. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 W dniu 19.06.2014 o 19:03, glouver napisał:Z tego co można wyczytać to na spolszczenie nie ma co liczyć. Więc jeśli ktoś lubi jeszcze w to grać i ma zapał to może samodzielnie sobie przetłumaczyć grę.Bo wszyscy, którzy zgłosili się do tłumaczenia odpadli po pierwszym tygodniu.Po części dlatego, że gra jest beznadziejna i nie warto ją tłumaczyć. W dniu 19.06.2014 o 19:03, glouver napisał:Yacek, Przestałem liczyć na spolszczenie. Dobry w tym też nie jestem, znam angielski na poziomie podstawowym. Reszta to będzie google translator i korekcja tego co wypluje.A jak myślisz, jak powstały wszystkie moje tłumaczenia skryptów i modów? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
glouver Opublikowano 19 Czerwca 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Czerwca 2014 Grę na pewno przetłumaczę bo mi się podoba, a denerwujące jest sięganie po gt jak coś w tekście nieznajomego wyskoczy.Teraz wyszła wersja 2.0. trochę tekstu doszło, zostało zmienionych no i google dał fajną funkcję. Wrzucasz plik tekstowy i całość z automatu tłumaczy. Rozwali strukturę ale po id da rade to złożyć.POdzielę [ ] się wynikami, może to przyciągnie osoby do gry. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
facemob Opublikowano 10 Października 2014 Udostępnij Opublikowano 10 Października 2014 I jak tam poziom zaawansowania w tłumaczeniu? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
glouver Opublikowano 10 Października 2014 Udostępnij Opublikowano 10 Października 2014 Wersja 2,5 wprowadziła sporo zmian w konstrukcji indeksów.Po aktualizacji miałem same readtext.Cała robota na nowo, a na dodatek w grudniu będzie wersja 3.0 która pewnie też wprowadzi sporo zmian w plikach językowych no i dodatkowo DLC.Się zobaczy na święta co tam ego wymyśliło. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 10 Października 2014 Udostępnij Opublikowano 10 Października 2014 W dniu 10.10.2014 o 18:14, glouver napisał:Wersja 2,5 wprowadziła sporo zmian w konstrukcji indeksów.Po aktualizacji miałem same readtext.Coś skopałeś. Porównałem plik 0001-L044 z aktualnego patcha z plikiem z pierwszej wersji gry. Jest 187 zmian, w tym większości to nowy wiersze. Odpaliłem grę plikiem 0001-L048.txt zrobionym w grudniu ubiegłego roku i oprócz kilku readtextów przy treściach dodanych patchem 2.0 wszystko jest OK. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
henryk5pio Opublikowano 19 Grudnia 2014 Udostępnij Opublikowano 19 Grudnia 2014 Mam pytanie, jak aktualnie wyglądają pracę nad tłumaczeniem Rebirth'a? Można wiedzieć w jakim mniej więcej miejscu jest grupa tłumacząca? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Marucins Opublikowano 18 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 18 Marca 2016 Wyszło coś z tym spolszczeniem czy nie? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 18 Marca 2016 Udostępnij Opublikowano 18 Marca 2016 A masz jakieś info o tym, jakiegoś linka, itp?Masz za to martwy od kilku lat temat, więc chyba odpowiedź jest jednoznaczna.Wyskrobane Tapatalkiem na desce do krojenia. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 5 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 5 Października 2017 Takie tam z tłumaczenia X Rebirth w wolnych chwilach:Jak ktoś ma coś przetłumaczone i chciałby się podzielić, to ja chętnie przyjmę. A jak ktoś chce pomóc, to zapraszam na discorda.Nie obiecuję niczego, bo i tak to robię w wolnej chwili i głównie sam. Aczkolwiek na koncie z ekipą mamy tłumaczenie Kerbali (teksty przetłumaczone jakoś w 80-90%, z czego głównie zostały poradniki oraz korekta).Bardziej to robię dla siebie i treningu, aniżeli dla czegokolwiek innego, bo i tak wiem, że dużo osób w X Rebirth i tak już nie zagra. Czy to ze spolszczeniem czy bez. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
housik Opublikowano 6 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 6 Października 2017 Niestety ja mogę tylko kibicować, ale piszę się na tłumaczenie , lubię grać po naszemu. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 9 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 9 Października 2017 Jak ktoś chciałby przetestować jak gra wygląda ze spolszczeniem skończonym w 10%, to zachęcam do pobrania pliczku z Nexusa.I tak, jeszcze daaaleka droga przed tym tłumaczeniem i podsyłam link do pobrania tylko i wyłącznie dlatego, iż chciałbym poznać Wasze zdanie dotyczące nazewnictwa itp.O ile ktokolwiek będzie chciał to pobrać. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peroox Opublikowano 10 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 10 Października 2017 Szacun.W tygodniu ściągnę i zobaczę jak działa. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
housik Opublikowano 13 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 13 Października 2017 Działa. Dialogi ogólnie zrozumiałe, jedynie jaki widzę problem to jak przy polski przydługawym języku, nie nadąża się czasami z czytaniem, powinny pojawiać się na dłużej. Kto wie jak by była spolszczona to może się przekonam do Rebirtha Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Moskit Opublikowano 13 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 13 Października 2017 Właśnie też zauważyłem ten problem, aczkolwiek występuje on także w angielskiej wersji językowej, tylko jest odrobinę mniej dostrzegalny. Chyba będę musiał jakoś skracać tłumaczenia dialogów. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peroox Opublikowano 14 Października 2017 Udostępnij Opublikowano 14 Października 2017 Chwile przetestowałem, bo niestety nie mam za dużo czasu, ale rzuciło mi się w oczy, że przy modyfikacji broni zamiast Usuń jet UsuV. Drugie to w encyklopedii na temat Albion Skunk Skaner zamiast liczby mnogiej jak przy pozostałych. Racje żywnościowe w handlu tez nie działają z polskimi literami.Dobrze zobaczyć polski, później jeszcze trochę popatrzę jak wygląda reszta. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.