Skocz do zawartości


- - - - -

Spolszczenie XTC 2.0


105 odpowiedzi w tym temacie

#81 Yacek

    Komandor

  • Gwardia
  • 9433 postów
  • LokalizacjaKraków
  • Rasa: Nieznana
  • Gram w: X: Rebirth

Napisano 04 styczeń 2011 - 22:24

Może być jeszcze jeden problem z takim tłumaczeniem:
teoretycznie każdy skrypt lub kod MD misji powinien orientować się po współrzędnych danego sektora na mapie. I jeśli gracz znajdzie się w sektorze o współrzędnych X i Y to wtedy uruchomi się jakiś skrypt lub kod. A jeśli kod misji ma zamiast współrzędnych nazwę sektora? To misję diabli wzięli. Musiałbym sprawdzić wszystkie pliki kodu MD fabuł i misji.

#82 Sorkvild

    Kapitan

  • Przyjaciele
  • PipPipPipPipPip
  • 1395 postów
  • Rasa: Argon
  • Gram w: X2: The Threat, X3: Reunion, X3: Terran Conflict, X3: Albion Prelude

Napisano 04 styczeń 2011 - 22:25

LeWaR napisał:

To tak, jakby wziąść mape Angli drukowaną w Polsce. Nazwy miejscowości robi się po polsku? Albo nazwy stanów itp?
Nie. To nazwy własne i tego się nie tłumaczy. Jak chcesz , to w opisie można to ująć.



Zly przyklad. Kto powiedzial, ze jestesmy w Anglii, lub nasza gra byla jej odzwierciedleniem? Mysle, ze w tym przypadku nawet, ze w Anglii jak wzięli wyśmienitego niemieckiego CRPG Drakensang to szybko nazwy niemieckie zaadaptowali na swoje hehe

#83 colombo

    Pilot

  • Użytkownicy
  • PipPip
  • 39 postów

Napisano 04 styczeń 2011 - 23:37

Nie wiem czy jako nietłumacz i jeszcze nie grający w XTC mogę się wypowiedzieć :( , ale...

mi podobały by się spolszczone nazwy. Zdecydowanie pozytywnie zmieni to klimat świata X.
Przejadły mi się już nazwy angielskie w grach.
Pytanie, czy chce się wam w takim wypadku dostosowywać skrypty.

#84 Neofita

    Pilot

  • Użytkownicy
  • PipPip
  • 40 postów

Napisano 05 styczeń 2011 - 01:16

Wydaje mi sie ze jest tak jak pisze Yacek.
Skrypt lub kod misji bedzie odwolywal sie do nazwy sektora w jezyku angielskim i wszystko szlag trafil tylko dlatego ze ktos chcial poczytac
Nespelnione Obietnice zamiasr Unfulfilled Promises.
Nie wiem czy az tak bardzo przeszkadzaja wam angielskie nazwy sektorow?
Nastepnym krokiem bedzie dostosowanie mapy Scorpa w jezyku polskim z sektorami itd.
Ciekawe co sie nastepne wymysli zreszta mozliwosci sporo jest.

Colombo pisze ze zmienione nazwy zmienilyby pozytywnie klimat swiata X.
W jaki sposob sie pytam.Gdzie nastapi ta pozytywna zmiana po za tym ze Unfulfilled Promises bedzie Niespelnionymi Obietnicami, i szczerze
piszac szlag by mnie trafial jakbym czytal nazwy sektorow w jezyku polskim.

Mam propozycje ktora zaoszczedzi ci Yacku pracy i odciazy od idiotycznych pomyslow.
Zamiesc poradnik jak spolszczyc pliki i kazdy kto chce miec polskie sektory niech sobie spolszczy sam.
Jak zrobi chocby z polowe sektorow osoba ktora chcialaby miec po naszemu to przekona sie jak super hiper wspanialym pomyslem bylo spalszczanie tychze sektorow.

Inaczej sie na to patrzy jak samemu trzeba cos zrobic a inaczej jak ktos za mnie na przyklad robote wykona.

Uwazam ze XTC jesli ma byc spolszczone to w taki sposob zeby umozliwic normalna gre dla ludzi nie znajacych j.angielskiego.
Nazwy sektorow angielskie w niczym nie przeszkadzaja a juz na pewno nie maja takiej wagi znaczeniowej w porownaniu na przyklad z jakimkolwiek laserem czy inna
giwera uzywana w grze.
Osobiscie optowalbym tez za zostawieniem nazewnictwa statkow w j.angielskim bo to tez nie przeszkadza ale z tego powodu ze juz X3TC nazwy zostaly przetlumaczone
to trzeba isc ze tak powiem za ciosem i dokonac spolszczenia statkow.

To tyle ode mnie.
Wielki szacunek dla tlumaczy i nie dajcie sie wciagac w jakies poronione pomysly tlumaczenia czegos czego tlumaczyc nie trzeba.
Roboty z tlumaczeniem i tak od cholery a jeszcze slysze ze wyjda patche moze cos jeszcze do XTC wiec roboty wam nie zabraknie.

#85 colombo

    Pilot

  • Użytkownicy
  • PipPip
  • 39 postów

Napisano 05 styczeń 2011 - 01:43

@Neofita
Uważam,że z ludźmi, którzy obrażąją innych nie ma sensu dyskutować,ale z Tobą spróbuję , jak dorosły z dorosłym.

1. Jesteś pierwszym w tym temacie, który obraża osoby mające inne zdanie od Ciebie. Swoje niemerytoryczne przemyślenia mogłeś sobie odpuścić.

2. Dyskutowanie z wyrażonym zdaniem "podoba mi się" jest bezcelowe.

Również z wielkim szacunkiem pozdrawiam tłumaczy i....
betatesterów XTC :(

#86 Neofita

    Pilot

  • Użytkownicy
  • PipPip
  • 40 postów

Napisano 05 styczeń 2011 - 03:08

Przeczytalem swoj post zeby sie upewnic czy nie popelnilem czasami posta ktory obrazalby kogokolwiek,
i moze mam spaczone podejscie do...nie wiem..zycia :( czy pisania postow ale nie widze w moim poscie niczego
co obrazaloby kogokolwiek.
Wyrazilem jedynie w nim swoje zdanie na temat spalszczania nazw sektorow i byc moze innych "madrych" pomyslow jakie sie pojawia.

Nie widze tez, a w tej chwili przeczytalem mojego poprzedniego posta jeszcze raz,zebym uzyl gdziekolwiek wyrazow "podoba mi sie".
No nie wiem przeczytam raz jeszcze...................nie widze.

Jeszcze raz przeczytalem zeby suie upewnic czzy nikogo nie obrazilem i tez nie widze zeby sie ktos mial o cos obrazic.
No wlasciwie to chyba o to ze samemu mialby spolszczyc nazwy sektorow ale nie przypuszczam......a moze....??

Piszesz o moich niemerytorycznych przemysleniach Colombo....w takim razie odpowiedz mi merytorycznie,
odpowiedz mi z sensem na pytanie ktore w sumie zadalem w moim poscie ..... w jaki sposob zmienione nazwy sektorow na polskie zmienia
pozytywnie klimat swiata X......?
Moze ja durny jestem ale gdzie bedzie ten pozytyw?
Na czym polegalaby ta zmiana na lepsze w swiecie X po za zmienionymi nazwami sektorow?

Uwazam ze moje pytania sa jak najbardziej merytoryczne i uwazam tez za samo zadawanie pytan byc moze w ostrej formie..nie przecze jeszcze nikogo nie obrazilo.
Nie mam zamiaru nikogo obrazac bo i po co...jedynie chce sie dowiedziec jak bedzie wygladala ta pozytywna zmiana w swiecie X.

#87 colombo

    Pilot

  • Użytkownicy
  • PipPip
  • 39 postów

Napisano 05 styczeń 2011 - 09:15

Nie chodziło mi o bezpośrednie użycie słowa "podoba się". Chodzi o to,że rozmawiamy o tym, co się nam podoba czyli o gustach, o których się nie dyskutuje. Tobie podobają się angielskie nazwy. Mnie drażni ogromna skłonność naszego narodu od setek lat do tzw. makaronizmów. Użycie słówka "poroniony", "idiotyczny" czy zwrotu "innych "madrych" pomyslow" jest według mnie niestosowne i niepotrzebnie umniejsza zdanie strony przeciwnej. Tak samo użycie zwrotu w stylu, jak Ci się nie podoba, to sam rób i zobacz jakie to trudne (akapit 3 Twojego postu). To,że ktoś wyraża swoje zdanie nie oznacza,że nie ceni pracy tłumaczy. Wręcz przeciwnie - interesuje się tą pracą.
Poza tym podczas każdej pracy twórczaj liczy się KAŻDY pomysł. Te z pozoru "idiotyczne" mogą się okazać najcenniejsze.


Moje argumenty, które mają tylko uzasadnić moje zdanie na temat spolszczania nazw:

W kablówce miałem jakiś czas temu oglądać stary film na podstawie książki Lema. Podobało mi się to ,że wcałości był po polsku. Był też jakiś sowiecki film w kosmosie z dubbingiem polskim. Mi to się PODOBA.

Jeśli chodzi o Drogę Mleczną (nikt o Galaktyce w Polsce nie mówi przecież Milky Way) to używamy przecież polskich nazw. Mamy np .Wielką Niedźwiedzicę, Małą Niedźwiedzicę itd. Jakoś nikogo to nie drażni.
Fakt,że wiele polskich nazw straciło dla nas swój sens ze względu na zmiany w języku i różne modyfikacje,ale nikogo nie drażni np. Łódź, Białystok, Poznań, Grudziądz, Rzeszów (pierwtnie Mojrzeszów). Jest też np. miejscowość o nazwie Morzeszczyn.

Anglosasów jakoś nie drażni, że ktoś nazywa się np. Mikołaj Klatka.

#88 Yacek

    Komandor

  • Gwardia
  • 9433 postów
  • LokalizacjaKraków
  • Rasa: Nieznana
  • Gram w: X: Rebirth

Napisano 05 styczeń 2011 - 09:53

Panowie, spokojnie, to tylko dyskusja. Proszę nie przeradzać jej w kolejną bezsensowną kłótnię. Każdy ma prawo do własnego zdania i do wyrażania go w taki sposób, w jaki uzna za stosowny. Pod warunkiem, że nie obrazi wprost adwersarza, a tego jak na razie nie widzę.

Co do klimatu i filmów. Oglądaliście pewnie nie jeden produkt "hamerykański", dziejący się gdzieś na odległej prowincji. W klimat tej prowincji wprowadzają nas właśnie te angielskie nazwy miejscowości. Mnie trudno byłoby wczuć się w klimat, gdyby np. szeryf wygłaszał tekst: "Na autostradzie stanowej, między miejscowościami Kaczy Kuper, a Wilczy Zadek doszło do karambolu".

#89 Kapitan

    Pilot bombowca

  • Przyjaciele
  • PipPipPip
  • 361 postów
  • LokalizacjaHeaven's Assertion
  • Rasa: Paranid
  • Gram w: X3: Terran Conflict

Napisano 05 styczeń 2011 - 11:35

LeWaR napisał:

Dlatego moja propozycja jest taka, aby polską nazwę wstawić w opis sektora.

To znaczy że na mapie będzie po angielsku,a w opisie po polsku?Chyba,lepiej się zdecydowac albo albo wszędzie po angielsku nazwy albo wszędzie po polsku. Zostawcie po angielsku, lepiej brzmi, jak będziecie tłumaczyc naprzykład bean,fasola?Chyba po angielsku lepiej to wygląda.Klimat też nie urósł po przetłumaczeniu.

#90 Sorkvild

    Kapitan

  • Przyjaciele
  • PipPipPipPipPip
  • 1395 postów
  • Rasa: Argon
  • Gram w: X2: The Threat, X3: Reunion, X3: Terran Conflict, X3: Albion Prelude

Napisano 05 styczeń 2011 - 11:43

W przypadku Bean nie chodzi o fasole tylko o astronaute misji Apollo. Inne sektory tez sa nazwane na czesc astronautow. W tlumaczeniu Cenegi pewnie bylaby to fasola.





Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych