Yacek Opublikowano 11 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 11 Marca 2011 Na mamucie dostępne jest tłumaczenie CMOD w wersji 4.5 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Lizard Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 Generalnie nie mam zastrzeżeń do spolszczenia jakie powstało dla skryptu Cmod4.5. Aczkolwiek jest kilka niedociągnięć. A mianowicie.W wierszu nr 80222 jest napisane:Cytat<t id="80222">Kwantowy Pulsacyjny Laser Naprawczy jest używany przez Uchwyty konserwacyjne OTAS. Wykorzystuje do działania Tuby Kwantowe, dzieki którym generuje impuls laserowy. Znajdujące się w tej wiązce drobne cząsteczki uszczelniają pęknięcia lub wypełniają ubytki w kadłubie.</t>W anglojęzycznym oryginalnym tekście było napisane - Meintance Pod. Osobiście uważam, że Maintenance Pod powinno być przetłumaczona na Kapsuły konserwacyjne, a nie na uchwyty konserwacyjne. Moim zdaniem uchwyt jest montowany na jakiejś części statku, uchwyt może być zamontowany na ścianie, wannie, a w tym przypadku jest to zupełnie osobna jednostka, która na domiar w dalszych plikach tekstu (tak przynajmniej ja doczytałem ) posiada własną ładownię. Dlatego też, ja przetłumaczyłem tekst na następujący:Cytat<t id="80222">Kwantowo-Pulsacyjny Laser Naprawczy używany jest przez Kapsuły konserwacyjne korporacji OTAS. Kapsuły te używają Tub kwantowych do wygenerowania wiązki lasera impulsowego. W procesie tym wytworzone cząsteczki wiązki laserowej wypełniają ubytki, pęknięcia, a nawet wielkie wyrwy w kadłubie, przywracając tym samym dawną świetność kadłuba.\n</t>Jeżeli chodzi o wiersz 80225, to jest tam napisane :Kwantowych Pulsacyjnych Laserów Naprawczych. Ja napisałbym to tak: Kwantowo-Pulsacyjnych Laserów Naprawczych - ale, to szczegół, na który w sumie nie należy nawet zwracać uwagi. Osobiście nie wiem jak odebrać przeczytany tekst w niniejszym wierszu.Cytat <t id="80193">Handlarz Bronią to korporacja posiadająca doki zaopatrzeniowe, sprzedające broń klasy militarnej. Znajdziesz tu duże ilości, często trudno dostępnej broni, jak równiez rakiety. Duże doki specjalizują się w obsłudze wielkich okrętów dowodzenia, podczas gdy małe stacje klasy M specjalizują się w rakietach.</t>Czy handlarze bronią w tym modzie faktycznie zaopatrują doki? I czy faktycznie jest to nowa "korporacja"? Bo jeżeli tak, to z tego co ja pamiętam, to w grze istnieją już jednostki NPC przemierzające świat X, noszące nazwę Handlarz bronią, które de facto zostały stworzone przez twórców gry. Tak więc nawiązuję do tego, czy oby czasem nie koliduje to z sprzecznością zastosowania jednostek stworzonych przez ten mod? Nazwę Handlarze bronią zawsze można zastąpić na inną.Oczywiście jestem wdzięczny za dokonane spolszczenie i z góry za nie dziękuję. Nie jest moją intencją wytknięcie błędów, lecz skorygowania niektórych tekstów.Pozdrawiam. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LeWaR Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 Handlarz bronią to może Czarny rynek?? Nazwa jak na korporację trochę nieodpowiednia Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 1. Uchwyty - masz rację Lizard. Zostanie poprawione, aktualizacja będzie jeszcze dziś. Dzięki.2. Handlarz bronią - odnosi się do czarnorynkowej korporacji dostępnej w dodatkowym skrypcie dla SRM - SRM Weapons Dealers AL Plugin v1.2 --- SPK VersionThis pack adds an AL plugin that creates several Weapons Dealer stations to the universe. These stations stock a variety of weapons and missiles in large numbers. These can also be purchaed by the AI to help alleviate the general lack of weapons for sale in the universe. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Lizard Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 Generalnie nie należy wszystkiego dosłownie tłumaczyć. Osobiście uważam, że Maintenance Pod można by przetłumaczyć na Roboty konserwacyjne lub Służby konserwacyjne. Bo Kapsuły konserwacyjne też ni jak się mają do tego. Ale oczywiście, to tylko moje zdanie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 OK, będą Roboty Konserwacyjne. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LeWaR Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 CytatSRM Weapons Dealers AL Plugin v1.2 --- SPK VersionSkoro w liczbie mnogiej to tłumaczenie też w liczbie mnogiej: Handlarze Bronią sp. z o.o... Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 12 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 12 Marca 2011 Na mamucie jest mała aktualizacja tłumaczenia dla wersji 4.5Zmiany:Zmieniłem "Uchwyty konserwacyjne" na "Roboty konserwacyjne"Zmieniłem "Kwantowy Pulsacyjny Laser Naprawczy" na "Kwantowo-Pulsacyjny Laser Naprawczy"Zmieniłem "Handlarz Bronią" na "Handlarze Bronią" (spółka z o.o. to już lekka przesada )Dziękuję za uwagi. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Lizard Opublikowano 13 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 13 Marca 2011 Dzisiaj pojawiła się nowa wersja 4.6 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Sorkvild Opublikowano 14 Marca 2011 Autor Udostępnij Opublikowano 14 Marca 2011 Jeszcze nie testowalem nowej wersji, ale widze ze poprawil niewidzialne hitboxy pewnych broni, o czym pisalem kilka razy na forum ... Jest dobrze Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Lizard Opublikowano 14 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 14 Marca 2011 A tekst uległ zmianie ? Czy tylko sprawy techniczne zostały poprawione, w wersji 4.6 ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 14 Marca 2011 Udostępnij Opublikowano 14 Marca 2011 CytatA tekst uległ zmianie ? Czy tylko sprawy techniczne zostały poprawione, w wersji 4.6 ?Brak zmian w tekście. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
braman Opublikowano 1 Maja 2011 Udostępnij Opublikowano 1 Maja 2011 hmm wyszła wersja 4.9 nie wiem jak z tłumaczeniem ale mam read texty ;p Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 1 Maja 2011 Udostępnij Opublikowano 1 Maja 2011 Cytathmm wyszła wersja 4.9 nie wiem jak z tłumaczeniem ale mam read texty ;pNo to pewnie się zmieniło. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 2 Maja 2011 Udostępnij Opublikowano 2 Maja 2011 Na Mamucie jest aktualizacja spolszczenia do wersji 4.9Proszę o przetestowanie, ja obecnie nie używam CMOD-a Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
LOGOS Opublikowano 5 Maja 2011 Udostępnij Opublikowano 5 Maja 2011 Witam wyszła wersja 4.10a Ktoś wie czy spolszczenie z 4.9 jest kompatybilne czy może pojawiają się read texty? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 5 Maja 2011 Udostępnij Opublikowano 5 Maja 2011 W dniu 5.05.2011 o 18:07, LOGOS napisał:Witam wyszła wersja 4.10a Ktoś wie czy spolszczenie z 4.9 jest kompatybilne czy może pojawiają się read texty?Brak zmian w plikach tekstowych, więc nie powinno być readtextów. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Bell Opublikowano 19 Lutego 2012 Udostępnij Opublikowano 19 Lutego 2012 Sprawdzając czy spolszczenie jest kompatybilne z wersją 4.14 w pliku 9970-L048 natknąłem się na mały błąd a raczej przeoczenie.Spoiler<t id="80415">Żar to prototypowa rakieta, skonstruowana przez Industritech Corporation. Niestety, nie weszła jeszcze do masowej produkcji. Część partii prototypowej zaginęła, aczkolwiek oficjalne źródła zaprzeczają tej informacji.The Wildfire missile is a prototype missile developed by the Industritech Corporation. Jego system naprowadzania działający na zasadzie poszukiwania źródeł ciepła i zdolność zmiany celu oznaczają, że można całkiem dosłownie potraktować określenie: wystrzel i zapomnij. Ze względu na ogromny zasięg, jest duża szansa, aby zobaczyć rój pocisków Żar, którym skończyły się cele w sektorze.</t>Pozatym spolszczenie kompatybilne z v4.14 Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 19 Lutego 2012 Udostępnij Opublikowano 19 Lutego 2012 Ta część tekstu powinna zostać usunięta.Na Mamucie jest dostępna aktualizacja, a skoro twierdzisz, że tłumaczenie jest kompatybilne z wersją 4.14 to zmieniłem numerek przy spolszczeniu.Podziękował. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sunairam Opublikowano 5 Października 2013 Udostępnij Opublikowano 5 Października 2013 Spolszczenie 4.14 nadal w pełni kompatybilne z wersją CMOD4.16 ?psDostępny znaleziony w sieci mod " CMOD4FACPACK cat/dat " jest konieczny do poprawnego działania CMOD4.16 ?? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sunairam Opublikowano 25 Maja 2014 Udostępnij Opublikowano 25 Maja 2014 Ktoś używa CMOD4.16 w X3: AP, jest kompatybilny ?I pytanie instal [cat/dat] w głównym czy 'addon' ? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Yacek Opublikowano 26 Maja 2014 Udostępnij Opublikowano 26 Maja 2014 W dniu 25.05.2014 o 22:22, sunairam napisał:I pytanie instal [cat/dat] w głównym czy 'addon' ?Dla AP wszystko musi być zainstalowane w addon. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.