←  Dyskusja ogólna

X-universe Database

»

X4: Foundations - spolszczenie

Moskit- zdjęcie Moskit 01 gru 2018

Tworzę aktualnie samodzielnie (na tę chwilę) fanowskie spolszczenie do X4: Foundations. Jest to spora gra posiadająca olbrzymią
bazę stringów tekstowych, które trzeba przetłumaczyć, więc nie liczyłbym że skończę to jakoś szczególnie szybko.

Ale na szczęście start jest trochę ułatwiony, ponieważ część tłumaczeń jest identyczna jak w X Rebirth, a to oznacza że mogę posłużyć się własnym, nieskończonym tłumaczeniem poprzedniej gry Egosoftu, aby trochę przyspieszyć pracę nad spolszczeniem.

Realnie chciałbym, aby jeszcze do końca roku przetłumaczona była większa część interfejsu, aby można było w zupełności grać i bawić się w
sandboxie. To wymagałoby przetłumaczenia ok. 20-30% wszystkich stringów w plikach. Wydaje się to realnym wynikiem wg. mnie, ale życie pokaże na ile będę mógł poświęcić czas na to.

Aktualny stan tłumaczenia: Alfa 0.17
Ilość przetłumaczonych stringów: 11607
Procentowa ilość przetłumaczonych stringów: 43.63%

Link do pobrania tłumaczenia:
https://www.nexusmod...tab=description

Instrukcja instalacji:
  • Pobierz spakowany plik
  • Wypakuj plik
  • Zawartość folderu "X4 Foundations" przekopiuj do głównego katalogu z grą (np. c:\Steam\steamapps\common\X4 Foundations\) i nadpisz wszelkie inne pliki
  • Włącz grę i ciesz się spolszczeniem


Autorzy tłumaczenia:
  • Moskit
  • Price
  • Gaator
Odpowiedz

Baddog- zdjęcie Baddog 01 gru 2018

Po testowałem przez godzinkę i nic się nie wykrzaczyło, a za to stało się troszkę bardziej zrozumiałe :) Dzięki @Moskit
Odpowiedz

Kruzyd- zdjęcie Kruzyd 01 gru 2018

Pytanie czy adnotacja "zmodowany" pozwoli zbierać acziwy w grze?
Odpowiedz

Prowler- zdjęcie Prowler 01 gru 2018

Wyświetl postUżytkownik Moskit dnia 01 grudzień 2018 - 15:16 napisał

Hej

Tworzę aktualnie samodzielnie (na tę chwilę) fanowskie spolszczenie do X4: Foundations. Jest to spora gra posiadająca olbrzymią bazę stringów tekstowych, które trzeba przetłumaczyć, więc nie liczyłbym że skończę to jakoś szczególnie szybko.

Ale na szczęście start jest trochę ułatwiony, ponieważ część tłumaczeń jest identyczna jak w X Rebirth, a to oznacza że mogę posłużyć się własnym, nieskończonym tłumaczeniem poprzedniej gry Egosoftu, aby trochę przyspieszyć pracę nad spolszczeniem.

Realnie chciałbym, aby jeszcze do końca roku przetłumaczona była większa część interfejsu, aby można było w zupełności grać i bawić się w sandboxie. To wymagałoby przetłumaczenia ok. 20-30% wszystkich stringów w plikach. Wydaje się to realnym wynikiem wg. mnie, ale życie pokaże na ile będę mógł poświęcić czas na to.

Aktualny stan tłumaczenia: Alfa 0.01
Procentowa ilość przetłumaczonych stringów: 5.30%

Link do pobrania spolszczenia do X4: Foundations
http://festyy.com/wCiLgC

A jakby ktos był zainteresowany spolszczenie do X Rebirth, to niech także łapie link
http://festyy.com/wCiLkj


Ja chętnie pomogę, ale najwcześniej w połowie stycznia. Piszę dyplomówkę, a przez cały grudzień zapowiadają mi się nadgodziny i raczej nie starczy czasu na nic innego...
Odpowiedz

szczekan- zdjęcie szczekan 01 gru 2018

Super sprawa Moskit! A jak to wrzucić do X4?
Odpowiedz

Moskit- zdjęcie Moskit 01 gru 2018

Po prostu wrzuć pliki do katalogu z grą, aby nadpisał Ci się plik 'lang'.
Odpowiedz

glouver- zdjęcie glouver 02 gru 2018

Redesign to raczej w kontekście PRZEMALUJ.

A dałeś PRZEPROJEKTUJ. Zbyt ogólnikowe. Mało precyzyjne sformułowanie.

Sprawdziłem, Ta konsola na stacjach uruchamia tylko modyfikację "ubarwienia" statku.
Nakładania kamuflaży, malowań, i skórek na poszczególne komponenty.
Odpowiedz

Moskit- zdjęcie Moskit 02 gru 2018

Dzięki, każda uwaga niezwykle cenna, ponieważ jako że wczoraj 70% dnia spędziłem w plikach tłumacząc, to nie zawsze łapie kontekst prawidłowo. ;)
Odpowiedz

marcoos- zdjęcie marcoos 02 gru 2018

A nie myślałeś Moskit, żeby te tłumaczenie zorganizować na jakimś Githubie, zrobić tutorial dla ludzi, którzy chcą pomóc i później tylko koordynować napływające tłumaczenia? :)
Odpowiedz

Moskit- zdjęcie Moskit 02 gru 2018

Wyświetl postUżytkownik marcoos dnia 02 grudzień 2018 - 18:26 napisał

A nie myślałeś Moskit, żeby te tłumaczenie zorganizować na jakimś Githubie, zrobić tutorial dla ludzi, którzy chcą pomóc i później tylko koordynować napływające tłumaczenia? :)


Właśnie nigdy nie ogarniałem Githuba na poziomie więcej niż tylko siebie, a to i tak tylko podstawowo.
Mam ogarnięty prosty i działający system do tłumaczenia w Google Docsach, więc jestem w stanie z kimś kooperować, jeśli byłby ktoś chętny do pomocy.
Odpowiedz